四六级翻译题常考传统文化词汇,怎样系统积累相关表达?
2025-07-01 11:10
来源:
作者:山西新东方
咨询大学四六级/大学预科相关问题,请拨打太原新东方机构官方电话:13223510342 (微信电话同号)
四六级翻译题中,传统文化主题(如节日习俗、历史古迹、传统技艺等)频繁出现,积累相关词汇和表达是得分关键。以下是系统积累的方法,帮你高效攻克这类考点:
一、锁定常考话题,分类整理词汇
先明确翻译题的高频传统文化主题,按类别建立词汇库,方便记忆和调用:
• 【节日与习俗】
◦ 春节 Spring Festival、元宵 lantern festival、端午 Dragon Boat Festival、中秋 Mid-Autumn Festival
◦ 贴春联 paste Spring Festival couplets、扫墓 sweep tombs、赏月 admire the moon、包饺子 make dumplings
• 【传统技艺与文化符号】
◦ 剪纸 paper-cutting、书法 calligraphy、京剧 Peking Opera、中医 traditional Chinese medicine(TCM)
◦ 太极拳 Tai Chi、兵马俑 Terracotta Army、瓷器 porcelain、丝绸 silk
• 【历史与哲学】
◦ 孔子 Confucius、道教 Taoism、四大发明 Four Great Inventions、科举制度 imperial examination system
• 【饮食文化】
◦ 饺子 dumpling、火锅 hot pot、月饼 mooncake、茶道 tea ceremony、八大菜系 eight major cuisines
二、从真题中提炼核心表达,强化记忆
真题是最精准的复习材料,按以下步骤整理:
1. 收集近5-10年真题翻译题目,圈出所有传统文化相关词汇(如2023年四级考“舞狮”lion dance,六级考“武术”martial arts)。
2. 制作“真题词汇表”,标注词性和用法:
◦ 例:“旗袍”qipao(可直接音译,需加注释“a traditional Chinese dress”)
◦ 例:“天干地支”Heavenly Stems and Earthly Branches(专有名词,需准确记忆拼写)
3. 每周复习1次真题词汇,结合例句记忆(如:“The Forbidden City, a symbol of ancient Chinese architecture, attracts millions of visitors every year.”)。
三、掌握“翻译技巧”,灵活应对生僻表达
遇到不熟悉的词汇,别慌!用以下方法拆解或替换:
• 1. 音译+解释
◦ 若词汇无固定译法,先音译,再用简单英文解释:
◦ 二胡 erhu (a two-stringed Chinese musical instrument)
◦ 豆腐 tofu (a food made from soybeans)
• 2. 意译重组
◦ 将复杂概念拆分成简单元素:
◦ “二十四节气”→ the 24 solar terms(solar=太阳的,terms=周期)
◦ “中庸之道”→ the doctrine of the mean(doctrine=学说,mean=中庸)
• 3. 借用常见词汇替换
◦ 例:“景泰蓝”不会译,可用“a kind of traditional Chinese blue and white porcelain”代替。
四、通过“阅读+听力”拓展积累,培养语感
单纯背单词容易遗忘,结合语境记忆更深刻:
• 阅读素材:
◦ 浏览China Daily、Xinhua News的“文化”板块,积累官方译法(如“故宫”译为the Palace Museum)。
◦ 阅读《中国传统文化概论》英文简版,学习专业表达(如“五行”Five Elements)。
• 听力输入:
◦ 听BBC、VOA的“中国文化”专题报道,注意主持人对传统词汇的发音和用法(如“阴阳”yin and yang)。
五、制作“便携记忆卡片”,利用碎片化时间强化
• 卡片正面:写中文词汇(如“四合院”);
• 卡片反面:写英文+记忆技巧(如“siheyuan—a quadrangle courtyard with houses around four sides”)。
• 使用场景:等公交、排队时快速翻看,每天记10-15个,一个月可积累300+核心词汇。
六、考前冲刺:模拟翻译+对照范文,查漏补缺
• 每周2次翻译练习:选真题或预测题,限时20分钟完成,重点用积累的词汇表达。
• 对照范文修改:
◦ 例:自己译“龙舟赛”为“dragon boat match”,范文用“dragon boat race”,需纠正拼写和搭配。
◦ 记录范文中更地道的表达(如“刺绣”用“embroidery”而非“needlework”)。
附:传统文化高频词汇清单(部分)
• 建筑:长城 The Great Wall、颐和园 Summer Palace、牌坊 memorial archway
• 艺术:水墨画 ink wash painting、皮影戏 shadow play、昆曲 Kunqu Opera
• 民俗:压岁钱 lucky money、红包 red envelope、生肖 Chinese zodiac
• 哲学:太极 Tai Chi、八卦 Eight Diagrams、论语 The Analects of Confucius
总结
通过分类整理、真题精练和语境记忆,既能夯实基础,又能在考试中灵活应对。记得每天花15分钟复习词汇,考前集中突破翻译真题,轻松拿下传统文化相关考点!
即日报名还可以免费参加线下试听课
如需咨询更多大学四六级/大学预科问题,可沟通右下角客服老师
或拨打太原新东方机构官方电话: 13223510342 (微信电话同号)
版权及免责声明
①凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。
② 本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。
③ 如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。