四六级翻译“语序重构”大法好!
2025-08-15 11:20
来源:
作者:山西新东方
咨询大学四六级/大学预科相关问题,请拨打太原新东方机构官方电话:13223510342 (微信电话同号)
翻译卡顿往往卡在“语序”上。学会中英语序重构,再长的句子也能一气呵成。
一、语序差异图谱
1. 定语位置
中文:漂亮的公园;英文:a beautiful park(前置)。
长定语:the park located in the center of the city(后置)。
2. 状语顺序
中文:他昨天在图书馆认真地看书;
英文:He read books carefully in the library yesterday.(方式-地点-时间)
3. 被动重构
中文:人们普遍认为;英文:It is widely believed that…
二、五步重构法
Step1 找主干:主谓宾;
Step2 移定语:短前置,长后置;
Step3 调状语:方式-地点-时间;
Step4 被动转换:无主句→It is…;
Step5 连接词:添加which/that使句子连贯。
三、30天训练
Week1 单句重构:每天10句,用红笔标语序变化。
Week2 段落重构:真题翻译段落,限时20分钟。
Week3 模拟实战:自编150词短文,互改互评。
Week4 全真模考:翻译单项从6分提到11分。
总结
语序重构让翻译流畅自然,五步流程=满分利器。
太原新东方考研培训班,即日起点击下方链接报名,可享受以下权益:
免费一对一备考规划
课程试听+院校竞争力分析
限量优惠名额
立即访问新东方考研( https://www.xdf.cn/taiyuan/ )
咨询热线:13223510342
版权及免责声明
①凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。
② 本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。
③ 如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。