新东方网>app资讯>无锡大学考试>正文

四级写作翻译总丢分?4个技巧教你轻松拿高分

2025-07-16 11:00

来源:新东方

作者:新东方叶子学姐

  在大学英语四级考试中,写作和翻译部分往往让许多同学头疼不已,成为丢分的重灾区。这两部分各占总分的 15%,却能显著影响最终成绩。其实,只要掌握正确的技巧,就能在这两个板块取得不错的分数。接下来,就为大家分享 4 个攻克四级写作翻译的实用技巧。​

  一、扎实积累词汇与短语​

  词汇是写作和翻译的基石。丰富的词汇量能让你在表达时更加得心应手。一方面,要背诵四级大纲词汇,不仅要记住单词的拼写和基本含义,还要了解其常见的搭配和用法。例如,“concentrate” 这个词,常见搭配有 “concentrate on sth.”,表示 “专注于某事” ,在写作中运用这样的搭配,能让句子更地道。另一方面,要积累一些高级词汇和短语来替换常见的简单表达,提升文章的格调。比如,用 “incredible” 替换 “amazing”,用 “as a matter of fact” 替换 “in fact”。同时,针对翻译中常出现的中国特色词汇和文化负载词,如 “太极拳(Tai Chi)”“端午节(the Dragon Boat Festival)” 等,要专门整理记忆,避免在翻译时出现错误或表述不精准的情况。​

  二、强化语法知识运用​

  语法错误是写作和翻译中的大忌,一个简单的语法错误可能会使句子意思扭曲,严重影响得分。所以,务必系统复习语法知识,重点掌握时态、语态、从句、虚拟语气等在写作和翻译中高频出现的语法点。比如在描述过去发生的事情时,要正确使用一般过去时;在翻译 “被……” 这样的被动语义时,要准确运用被动语态。平时可以通过做语法专项练习题来巩固知识,分析错题原因,加深对语法规则的理解。同时,在写作和翻译练习中,时刻注意语法的正确运用,写完后仔细检查,逐步减少语法错误。​

  三、灵活运用翻译技巧​

  (一)直译与意译结合​

  在翻译时,对于结构和语义都比较简单直接的句子,可以采用直译,忠实原文的表达方式和语序进行翻译,如 “他每天步行去学校。He walks to school every day.”。但当遇到一些具有文化内涵、习惯表达或直译会导致语义不通顺的情况时,就要运用意译。例如,“三个臭皮匠,顶个诸葛亮。Two heads are better than one.” ,这种意译的方式能更好地传达原文的含义,让译文符合英语的表达习惯。​

  (二)词性转换​

  中英文在词性使用上有差异,翻译时可根据需要进行词性转换,使译文更自然流畅。比如,将中文的名词转换为英文的动词,“他的演讲给我留下了深刻印象。His speech impressed me deeply.” ,这里将名词 “印象(impression)” 转换为动词 “impress” 。​

  (三)拆分与合并句子​

  面对中文长难句,先分析句子结构,将其拆分成几个简单句,再分别进行翻译,最后按照英语的逻辑和语法规则组合起来。反之,对于一些简单的中文短句,如果语义关联紧密,可合并成一个英语复合句来翻译,使译文更加紧凑。例如,“中国是一个历史悠久的国家。它拥有丰富的文化遗产。China is a country with a long history and it has rich cultural heritages.” 可合并为 “China, a country with a long history, has rich cultural heritages.”​

  四、构建清晰写作思路​

  (一)认真审题​

  拿到写作题目后,仔细分析题目要求,确定文章体裁(如议论文、说明文、书信等)和主题。如果是议论文,要明确自己的观点;如果是书信,要注意格式和语气。​

  (二)合理规划结构​

  以议论文为例,采用 “总 - 分 - 总” 的经典结构。开头引入话题,提出自己的观点;主体部分分 2 - 3 段,每段用一个分论点和相应的论据来支撑总观点,论据可以是事例、数据、名言等;结尾总结全文,再次强调观点或提出建议、展望等。比如,在论述 “是否应该鼓励大学生创业” 的话题时,开头表明自己的立场,主体部分一段阐述鼓励创业的好处,如锻炼能力、创造就业机会等,另一段分析可能面临的挑战,如经验不足、资金短缺等,结尾总结要合理引导大学生创业。​

  (三)运用连接词与过渡句​

  写作过程中,使用连接词如 “firstly, secondly, moreover, however, therefore” 等,以及过渡句来衔接段落和句子,使文章逻辑连贯、层次分明。例如,“In the first place, reading books can broaden our horizons. Moreover, it helps us improve our language skills.”​

  总之,只要在平时的学习中注重词汇语法积累,熟练掌握翻译技巧,培养清晰的写作思路,并通过大量练习加以巩固,就能在四级写作翻译部分轻松拿高分,顺利通过四级考试。​

  参考资料

  四级备考方法论:拆解目标,逐个击破难点

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。