新东方网>app资讯>老俞闲话>正文

老俞百日行动 | 书卷多情似故人

2019-05-16 15:47

来源:

作者:

  各位朋友好,今天是百日行动派美丽英语的第48句,今天这句话选自于Francis Bacon的一篇文章On Studies,我想大部分人都听说过这篇文章。

  Studies serve for delight, for ornament, and for ability. Their chief use for delight, is in privateness and retiring; for ornament, is in discourse; and for ability, is in the judgment, and disposition of business.

  《论读书》这篇文章被无数的人所翻译,我们今天取王佐良先生所翻译的,翻译的确实不错。他说,读书足以怡情,足以博彩,足以长才。其怡情也,最见于独处幽居之时;其傅彩也,最见于高谈阔论之中;其长才也,最见于处世判事之际。毫无疑问,王佐良先生的充满了中国文采的翻译是翻译得非常非常的好。

  单词简析

  serve for,为......服务

  delight,开心

  ornament,本来是装饰或者装饰物的意思,这里可以翻译成炫耀、吹牛

  in privateness,在独处的时候,私下

  retiring,本意是退休,这里作为名词来用,独处或者是一人呆着不跟人打交道的状态

  for ornament,为了炫耀,像装饰物一样让人看

  discourse,谈话、对话,或者是讨论

  in the judgment,句中表示在判断力的提升上

  disposition,表示挪动位置,或者是处理、处置某种事情,position表示位置,dis表示不,disposition,把位置挪一下,就是对某种事情的处理

  故事背景

  Francis Bacon大家都非常熟悉,他出生于1561年,是英国文艺复兴时期最重要的散文家和哲学家。他的哲学主要是提倡唯物主义的经验论,可以说是西方唯物主义经验论的开创者之一。大家都知道,唯物主义经验论后来对科学实验等等起到了一系列的重大作用。他的最著名的书就是The Essays of Bacon,《培根随笔》,我们今天所选的On Studies,《论读书》中的这句话,也来自Francis Bacon的这本书。

  由于这篇文章写得非常的好,所以还有一些在这篇文章中间的句子大家也可以记一下,其中有两句我觉得特别好。

  一个是,"Some books are to be tasted, others to be swallowed, and some few to be chewed and digested"。有些书是可以浅尝辄止,tasted,尝一下,有些书可以完整地读完,狼吞虎咽,swallowed,但是有非常少的一些书,some few,要反复重读、认真消化的,所以是chewed and digested。

  书中另外一句话,"Reading makes a full man; conference a ready man; and writing an exact man"。读书让人变成一个充实的人,conference本来是会议的意思,也是讨论,互相会议不就是互相讨论吗,所以conference a ready man,变成一个让人做好了随时准备的人,就是变成一个机智、有知识的人。 而写作让人变成一个非常准确的人,exact表示准确、不犯错误。大家都知道,写作每个字都要精挑细刻,要精确的去运用每一个词。

  整篇文章大家可以到网上搜一下,On Studies,Francis Bacon,是整篇文章都能找出来的。这篇文章我们在大学学英语的时候,老师都是要求我们背诵的。

  感悟体会

  总而言之这篇文章讲的是读书,我们都知道读书的用处,我个人是比较同意Francis Bacon所讲的这句话的。我想,更重要的读书不是为了炫耀,读书是为了前后两个,一个是确实独处而读书的时候,你是身心愉悦的,尤其是你读自己喜欢的书,可以从早上一直读到晚上,一动不动甚至都可以。 第二个我觉得读书主要是有两个作用,第一个是增加了你的思想能力和增加了你对世界的多维度看法,因为不同的书、不同的思想,不同的观点使我们能够眼界打开。第二就是也能使我们的能力增加,比如你读管理的书也好,读领导力的书也好,包括读科学的书也好,都能使我们面对现实世界处理问题的能力迅速增加。

  总而言之,读书一定能够让我们有更加美好的人生,腹有诗书气自华,我们读书以后,我们整个人的气质、整个人的外表,都给人带来一种,这个人是一个能够更加让人相信、更加让人佩服、更加有学识的存在。 当然,我们就能赢得世界更多的尊敬。

  我们今天就讲到这儿,我们明天再见。

  你最近在读什么书呢?

  来小打卡圈子

  “俞敏洪:每天一句英文格言”

  和大家分享你的故事吧

  加入小打卡圈子方式

  扫描二维码加入俞敏洪老师小打卡圈子

  一起坚持100天,领略格言智慧

  百日行动派

  百日行动派是新东方连续五年发起的一项大规模公益活动。今年第五季百日行动派以“100Days,make it happen!”为口号,从3月到6月,千名新东方名师大咖将集体出动,带领全国各地的学生、家长开启丰富多彩的百日坚持活动。从背单词、学语法到健身、读书,从家庭教育到社会公益,新东方希望每个人都能用行动记录坚持,用坚持成就更好的自己。

  今年“百日行动派”活动,俞老师将在100天内和大家分享100句英文格言,欢迎大家一起背诵英文格言,领略智慧之美。

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。