四六级翻译重点词组积累与运用技巧
2025-09-17 13:55
来源:新东方四六级
作者:天津新东方四六级
备考四六级的考生,可以持续关注新东方四六级官网,为你提供天津历年四六级资讯信息。
掌握高频词组是提升翻译质量的关键。以下通过真题实例解析重点词组的积累方法:
政治经济类词组
真题例句(2023年6月):
原文:"改革开放以来,中国经济持续快速发展"
译文:"Since the reform and opening-up, China's economy has maintained rapid and sustained development."
重点词组:
改革开放:reform and opening-up
持续快速:rapid and sustained
经济发展:economic development
文化教育类词组
真题示例(2022年12月):
原文:"孔子是中国古代著名的思想家、教育家"
译文:"Confucius was a renowned ancient Chinese thinker and educator."
重点词组:
著名的思想家:renowned thinker
教育家:educator
中国古代:ancient China
社会发展类词组
典型搭配:
人民生活水平:people's living standards
社会保障体系:social security system
可持续发展:sustainable development
生态文明建设:ecological civilization construction
固定搭配积累
常用动词词组:
采取措施:take measures
取得成就:make achievements
面临挑战:face challenges
解决问题:solve problems
新东方课程特色优势
新东方四六级翻译课程由专业师资团队执教,所有教师均具备英语专业八级及以上资质,并持有CATII翻译资格证书。教学团队定期参与翻译实践和学术研讨,确保教学内容与时俱进。
课程采用"分类记忆+实战应用"的教学模式,将翻译词组按主题分类,通过大量真题训练帮助学生掌握使用技巧。每个教学单元包含词组讲解、例句仿写、真题演练三个环节,确保学生真正掌握词组运用。
我们提供智能化的翻译训练平台,配备专业的语料库和批改系统。学员可通过在线系统进行实时翻译练习,获得即时评分和详细批注。教室配备多媒体教学设备,支持实时翻译演示和互动练习。
完善的教学服务体系是我们的核心优势。从入学水平测试到考前冲刺,我们为每位学员提供个性化指导。配备专属学习顾问,定期检测学习进度,及时调整训练重点。提供24小时在线答疑,确保翻译问题及时解决。
课程包含丰富的学习资源,包括翻译词组手册、真题详解、模拟题库等。所有材料均由教研团队根据最新考试趋势精心编写,确保学员获得有效的备考资料。
新东方始终坚持以学生为中心的教学理念,注重培养实际翻译能力。我们相信,通过系统的训练和专业的指导,每位学员都能在四六级翻译考试中取得优异成绩。
现在可预约免费试听课 校区环境参观
领取四六级考试资料
咨询电话:13011328936
南开大学、天津大学、天津科技大学、天津工业大学、中国民航大学、天津理工大学、天津农学院、天津医科大学、天津中医药大学、天津职业技术师范大学、天津外国语大学、天津商业大学、天津财经大学、天津体育学院、天津音乐学院、天津美术学院、天津城建大学、天津中德应用技术大学、天津师范大学、河北工业大学
版权及免责声明
①凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。
② 本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。
③ 如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。