新东方网>app资讯>天津大学考试>正文

四级写作翻译总丢分?这些高频固定搭配一定要掌握!

2026-02-05 09:40

来源:天津新东方

作者:天津新东方四六级

备考四六级|高数|保研的考生,可以持续关注新东方四六级官网,为你提供天津历年四六级资讯信息和大学高数英语,如大英赛全国大学生英语竞赛等各类竞赛相关信息。

在四级写作和翻译中,许多同学能写出语法正确的句子,但表达却显得生硬、不地道,常常因此失分。其中一个核心原因,是未能熟练掌握和运用英语中丰富的固定搭配。这些搭配是语言约定俗成的表达方式,死记硬背单词往往无法自然组合出来。今天,我们就分类梳理一些在四级考场中高频且增分明显的固定搭配,并通过例子看它们如何让句子“活”起来。

一、动词短语:让动作表达更精准

动词与介词或副词的组合,意义常常不同于动词本身。掌握它们能使动作描述更具体。

play a role/part in... (在...中扮演角色/起作用)

写作应用:论述某个因素的重要性。例如,在关于“互联网”的作文中:“The Internet plays a crucial role in facilitating global communication and access to information.” 这比单纯说“The Internet is important”要具体、有力得多。

翻译应用:对应中文“起到...作用”、“是...的一部分”。例如,翻译“志愿者在社区建设中发挥了重要作用”:”Volunteers have played a significant role in community building.”

focus on (集中于) / contribute to (有助于,促成)

写作应用:用于提出建议或分析原因。如:“To improve academic performance, students should focus on cultivating effective study habits.” 或 “Widespread reading contributes to the broadening of one’s horizons.”

cope with (应对,处理) / adapt to (适应)

应用场景:常用于讨论挑战、变化的主题。这是比简单使用“solve”或“change”更地道的表达。

二、介词短语:让逻辑关系更清晰

介词短语能简洁地表达时间、原因、方式、让步等逻辑关系,是构建复杂句的利器。

in terms of (在...方面,就...而言)

写作应用:用于从特定角度讨论问题,使论述更有层次。例如:“In terms of environmental protection, cycling is superior to driving.”

due to / owing to (由于)

应用场景:表示原因,比“because of”更书面化。在图表作文中描述变化原因时尤其常用。

for the sake of (为了...起见) / with the aim of (旨在)

写作应用:阐述目的。如:“Many cities are promoting public transport with the aim of reducing traffic congestion and air pollution.”

三、形容词常用搭配:让描述更地道

形容词与特定介词的搭配是高频考点,用错介词会显得很不地道。

be essential/crucial/vital to (对...至关重要)

应用:强调重要性时的核心搭配。“to”在这里是固定介词。

be concerned about/with (关心/关注;与...有关)

区别:be concerned about 表示“担心,关心”;be concerned with 表示“涉及,与...相关”。例如:“The public is concerned about food safety.” (公众关心食品安全) / “This article is concerned with the impact of social media.” (本文涉及社交媒体影响)

be familiar with (熟悉...) / be popular with (受...欢迎)

应用:描述熟悉度或受欢迎程度时的固定搭配。

学会时间管理,提升学习效率!新东方寒假四六级冲刺班帮你高效备考,技巧精讲+个性补漏,助你远离拖延,专注目标!

仅仅知道这些搭配的列表是不够的,关键在于在语境中理解、在练习中运用、在修改中巩固。很多同学的问题是:1. 记得不牢,提笔就忘;2. 使用不当,搭配错误;3. 缺乏主动使用的意识。要解决这些问题,需要有意识地进行系统训练和及时反馈。

在新东方的教学体系中,对语言材料的积累与应用有着科学的设计:

师资团队的专业输入与纠偏:新东方的教师在教学过程中,会持续、有重点地向学生输入高频且实用的固定表达与搭配,并紧密结合真题语境进行讲解。更重要的是,在批改学员的写作和翻译练习时,教师能精准指出中式表达,并引导其替换为更地道的固定搭配,通过反复纠偏建立正确的语言习惯。

老品牌积淀的语料库与训练法:基于多年对四级考题的教研积累,新东方能够为学员提炼出最高效的搭配记忆清单和练习题库。课程训练不仅仅是罗列短语,更会通过造句、段落改写、翻译练习等多种形式,创造运用场景,帮助学员从“认识”进阶到“会用”。

优良环境下的沉浸式应用练习:掌握搭配需要反复的输出练习。在新东方的学习环境下,学员可以通过情景模拟写作、小组互评、定时翻译训练等方式,在应用中加深记忆。良好的学习氛围和督促机制,有助于克服惰性,确保这些语言素材被真正激活和使用。

因此,积累固定搭配,是提升写作翻译质量的必经之路。它能让你的语言从“正确”迈向“地道”。而这一过程,通过系统性的归类学习、有指导的反复应用和沉浸式的输出训练,可以变得更加高效和扎实。

如果您正在为四级六级写作翻译或大英赛大学生英语竞赛、想要学习提升寻求专业的指导,想了解更多系统化的学习方案,请访问新东方四六级官网进行查看

现在可预约免费试听课 校区环境参观

领取四六级考试资料

咨询电话:13011328936

南开大学、天津大学、天津科技大学、天津工业大学、中国民航大学、天津理工大学、天津农学院、天津医科大学、天津中医药大学、天津职业技术师范大学、天津外国语大学、天津商业大学、天津财经大学、天津体育学院、天津音乐学院、天津美术学院、天津城建大学、天津中德应用技术大学、天津师范大学、河北工业大学

版权及免责声明

凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。