六级翻译怎么提高升?掌握这3个方法轻松应对考试
2026-02-11 10:10
来源:天津新东方四六级
作者:天津新东方四六级
备考四六级的考生,可以持续关注新东方四六级官网,为你提供天津历年四六级资讯信息。
六级翻译是很多考生在备考过程中的难点之一。面对长句、文化差异和词汇选择等问题,不少同学感到无从下手。其实,翻译并非“硬译”,而是理解与表达的结合。下面我们通过几个具体例子,带你掌握三个实用的翻译技巧。
一、理解句子结构,避免“字对字”翻译
很多同学在翻译时习惯逐字对应,这样容易导致句子生硬、语义不清。例如:
原文:随着经济的发展,人们的生活水平不断提高。
生硬翻译:With the development of economy, people’s living level constantly improves.
优化后:As the economy grows, people’s standard of living continues to rise.
这里,“经济发展”译为“the economy grows”更符合英文表达习惯;“生活水平”用“standard of living”比“living level”更地道。
二、灵活处理文化专有词汇
六级翻译常涉及中国文化、历史等内容,遇到专有名词时不必直译,可适当解释。例如:
原文:春节是中国最重要的传统节日。
翻译:The Spring Festival is the most significant traditional holiday in China.
如果遇到“饺子”“春晚”等词汇,也可补充简要说明,帮助理解。
三、善用连接词,提升句子连贯性
中文多短句,英文重逻辑衔接。翻译时可适当添加连接词,如however, therefore, in addition等,使译文更流畅。例如:
原文:他学习很努力,成绩一直很好。
翻译:He studies very hard, therefore he always achieves good grades.
在备考过程中,除了掌握方法,良好的学习支持也十分重要。新东方长期致力于英语教学,在以下方面为学生提供有力保障:
新东方四六级春季线下课

师资团队经验丰富
新东方的教师团队多数具备多年教学经验,熟悉考试动态,能针对学生不同情况提供指导。他们不仅注重知识传授,更重视学习方法的培养。

学习环境优越
校区设施完善,教室明亮整洁,学习氛围浓厚。同时提供丰富的学习资源和课后支持,帮助学生巩固所学内容。

学管服务细致周到
每位学生都有专属学管老师,定期跟踪学习进度,及时调整学习计划,确保学习过程有序推进。

如果你正在为六级翻译发愁,不妨来新东方看看。我们为你提供系统的学习方案和贴心的教学服务,助你稳步提升英语能力。
想了解更多课程信息?欢迎点击右侧在线咨询窗口,获取专属学习建议!

现在可预约免费试听课 校区环境参观
领取四六级考试资料
咨询电话:13011328936
备考四六级的考生,可以持续关注新东方四六级官网,为你提供天津历年四六级资讯信息。
南开大学、天津大学、天津科技大学、天津工业大学、中国民航大学、天津理工大学、天津农学院、天津医科大学、天津中医药大学、天津职业技术师范大学、天津外国语大学、天津商业大学、天津财经大学、天津体育学院、天津音乐学院、天津美术学院、天津城建大学、天津中德应用技术大学、天津师范大学、河北工业大学
版权及免责声明
①凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。
② 本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。
③ 如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。