新东方网>BBC>BBC英语教学>视频英语>Lingohack英语大破解>正文

伦敦新建高铁站 公墓需迁址

2018-12-05 15:22

来源:BBC

作者:

英语大破解

Moving London's dead 伦敦新建高铁站 公墓需迁址

本集内容

Moving London's dead 伦敦新建高铁站 公墓需迁址

学习要点

有关 “burial 埋葬” 的词汇 

边看边答

Which two noteworthy people are buried at this site?

文字稿

Back in the 1780s, London was running out of space. It had nowhere for the dead. And so, it created new cemeteries. One of them is here next to Euston Station. And now, more than 200 years later, that land is needed for another purpose. The dead are going to have to find a new final resting place.

早在十八世纪八十年代,伦敦城的空间就已经无法满足需要了。因此没有能埋葬逝者的地方,所以人们修建了新墓地。其中一个就位于伦敦尤斯顿车站旁。而在两百多年后的今天,这片土地将另为它用,人们不得不为死者寻找新的安息之所。 

And this is the reason why: this is where London's high-speed railway station is about to be built. And so, a small army of archaeologists have arrived to move thousands of bodies.

原因是这样的:这里将建造伦敦的高铁站。所以,有一小队考古学家已经来到这里,准备搬走数千计尸体。

Caroline Raynor, project manager
So the records for the entire area suggest around sixty thousand people were interred in the cemetery.

卡罗来纳·雷诺尔 项目经理
“整个地区的记录显示,大约有六万人被埋葬在这里。”

But what will happen to all the bodies? Matthew Flinders, the first man to sail around Australia, is buried here. So too is Bill Richmond, one of Britain's most celebrated boxers.

那么,这些尸体将会被如何安置?马修·弗林德斯,首位乘船环游澳大利亚的人就埋葬在这里。英国最著名的拳击手之一比尔·里士满也安息于此。

Helen Wass, HS2 Archaeology
Initially, they will be taken for archaeological analysis – so, laboratories. They'll be stored in a morgue, and again, that's with the agreement of the church.

海伦·瓦斯 英国高速铁路2号项目考古部门
“最初,尸体会被用于考古分析,也就是送到实验室去。它们会被存放在停尸房里,这是得到了教会同意的。”

And then after that everyone will be re-buried in consecrated ground – and this is just the beginning.

每位死者随后将被重新埋葬在圣地,而这只是开始。

Helen Wass, HS2 Archaeology
Overall, on the whole line during the peak, we're going to have over 1000 archaeologists excavating over 60 sites. It's the biggest archaeological investigation ever undertaken in the UK, and probably Europe.

海伦·瓦斯 英国高速铁路2号项目 考古部门
“总的来讲,在最繁忙的时候,整条铁路上会有上千名考古学家在六十多个工地展开挖掘工作。这是英国乃至欧洲有史以来规模最大的考古调查。”

In this part of London, any development is always going to be building on history. But this one has rather more ghosts than normal.

在伦敦这一地区,任何开发项目都免不了建于历史事物之上。但这项工程可能要比其它工程更加 “神出鬼没”。

词汇

cemeteries 墓地

final resting place 安息之所

interred 被埋葬

morgue 停尸房、太平间

consecrated ground 圣地

你知道吗?

According to a 2016 YouGov poll, 58% of UK adults would prefer to be cremated whereas only 17% would choose to be buried. 20% were not sure and 5% would choose 'something else'.

2016年英国舆论调查公司 “YouGov” 的一项调查显示,有58%的英国成年人更愿意被火化,而只有17%的人会选择被埋葬。其中还有20%的人不确定,而5%的人会选择 “其它入葬方式”。

问题答案

Matthew Flinders, the first man to sail around Australia, and Bill Richmond, one of Britain's most celebrated boxers are buried here.

资料下载

  • 七年级上、下册英语词汇

    3342次下载 点击下载
  • 八年级上、下册英语词汇

    2621次下载 点击下载
  • 九年级全册英语单词表

    4734次下载 点击下载
  • 中考英语1600个词汇手册

    1854次下载 点击下载
  • 高考英语词汇必备3500

    1391次下载 点击下载
  • 新概念英语1-4册全套教材

    1391次下载 点击下载
名称名称
300次下载

微信扫码关注"新东方网"服务号

回复""立刻获取!

猜你喜欢

  • 听力
  • 口语
  • 阅读
  • 娱乐
  • 词汇
  • 写作

            新东方英语辅导专区

            班级名称 上课地点 上课时间 费用 详细

            焦点推荐

            版权及免责声明

            凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

            本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

            如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

            热搜关键词