新东方网>BBC>BBC英语教学>视频英语>Lingohack英语大破解>正文

发展海洋养殖业 未来食物有水可依 Farming the sea for the future of food

2021-01-23 14:18

来源:BBC

作者:

英语大破解

Farming the sea for the future of food 发展海洋养殖业 未来食物有水可依

本集内容

Farming the sea for the future of food 发展海洋养殖业 未来食物有水可依

学习要点

有关 “farming(养殖)” 的词汇

边看边答

Are spiny sea urchins just seen as a pest?

文字稿

The sea could be the food bowl of the future. In Jervis Bay, south of Sydney, seaweed, which is rich in fibre and omega 3, is grown and harvested.

海洋可能是未来的粮仓。在悉尼南部的杰维斯湾,海藻,这种富含纤维和奥米茄-3脂肪酸的藻类植物被种植和收获。

Pia Winberg is a marine scientist who runs Australia’s first food-grade farmed seaweed company. Her crop is grown alongside mussels and is used as an additive in pasta and other products.

皮娅·温伯格是一位海洋科学家,她经营澳大利亚第一家食品级海藻养殖公司。她的海藻与贻贝一起被养殖,被用作意大利面食和其它食品的添加物。

Seaweed is also reared in large tanks, where it absorbs carbon dioxide waste from a wheat processing factory. The business is small, but could help to reduce the ecological footprint of traditional farming.

海藻也在大水箱中饲养,在水箱里,海藻吸收来自一个小麦加工厂的二氧化碳废物。这家公司规模不大,却可以帮助减少传统养殖业产生的生态足迹。

Pia Winberg. Founder, PhycoHealth
If we used ten per cent of seaweed instead of wheat in breads and pastas, we’ve eliminated a million hectares of land, we’ve eliminated all of the carbon dioxide emissions associated with that, and we’ve also reduced the pressures on very precious fresh water.

皮娅·温伯格     PhycoHealth 创始人
“如果我们在面包和意大利面食中使用10%的海藻,而不是小麦,就能省下100万公顷的土地,消除所有与之相关的二氧化碳排放,同时,还能减少宝贵的淡水资源短缺的压力。”

Spiny sea urchins are another blue economy resource. They can devastate marine habitats, but a recent competition for environmental start-ups in Australia, saw them not as a pest but a delicacy.

多刺海胆虫是另一种蓝色经济资源。多刺海胆虫可以破坏海洋栖息地,但在澳大利亚,近期一个为环保创业公司举办的比赛证明了多刺海胆不是有害动物,而是美味佳肴。

Aquaculture in Australia is dominated by the farming of salmon, tuna, and oysters. But researchers say the industry should be far, far bigger. Australia has the world’s third largest Exclusive Economic Zone, with access to vast areas of ocean.

澳大利亚的水产养殖业以鲑鱼、金枪鱼和牡蛎的养殖为主。但研究人员表示,这个产业的规模应该比现有的大得多。澳大利亚拥有世界第三大专属经济区,坐拥广阔的海域。

Martina Doblin, CEO Sydney Institute of Marine Science
By 2050 we will have some ten billion people on the planet, and about half the food they eat will come from the ocean. So, we really do need to pay attention to the way that we manage the blue economy – generating wealth from the ocean but in a sustainable way.

玛蒂娜·多布林     悉尼海洋科学研究所首席执行官
“到2050年,地球上将有大约100亿人口,人们所吃的食物有一半将来自海洋。所以,我们确实需要关注管理蓝色经济的方式,如何从海洋中创造财富,但要以可持续的方式去做。”

Farming at sea has its challenges. Infrastructure has to be robust, as do supply chains and biosecurity. But get these things right, and the ocean might just be the next great economic frontier.

海上农业也有它自身的挑战。基础设施必须健全,供应链和生物安全也必须如此。但如果这些事情都做对了,海洋可能就会成为下一个重要的经济领域。

词汇

food bowl 粮仓

reared 被饲养

blue economy 蓝色经济,发展依赖于海洋或与海洋相关的环境友好型产业和经济

aquaculture 水产养殖业

supply chains 供应链

问题答案

No. They are also seen as a delicacy – something that is rare or expensive to eat. 

资料下载

  • 七年级上、下册英语词汇

    3342次下载 点击下载
  • 八年级上、下册英语词汇

    2621次下载 点击下载
  • 九年级全册英语单词表

    4734次下载 点击下载
  • 中考英语1600个词汇手册

    1854次下载 点击下载
  • 高考英语词汇必备3500

    1391次下载 点击下载
  • 新概念英语1-4册全套教材

    1391次下载 点击下载
名称名称
300次下载

微信扫码关注"新东方网"服务号

回复""立刻获取!

猜你喜欢

  • 听力
  • 口语
  • 阅读
  • 娱乐
  • 词汇
  • 写作

            新东方英语辅导专区

            班级名称 上课地点 上课时间 费用 详细

            焦点推荐

            版权及免责声明

            凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

            本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

            如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

            热搜关键词