2026年四川外国语大学硕士研究生362-《翻译基础 (朝鲜语) 》考试大纲
2025-08-30 00:35
来源:新东方考研
作者:新东方考研
全国硕士研究生招生考试 (初试) 自命题 362-《翻译基础 (朝鲜语) 》考试大纲
一、考试目的
《翻译基础( 朝鲜语 )》( 科 目代码: 362) 是翻译硕士专 业学位( MTI) 研究生入学考试的基础课考试科 目 ,其 目 的是考 查考生的朝汉互译实践能力是否达到进入 MTI 朝鲜语方向学习 阶段的水平。
二、考试性质及范围
本考试是测试考生是否具备基础翻译能力的尺度参照性水平 考试。 考试的范围包括考生入学应具备的朝鲜语词汇量、语法知 识以及朝汉两种语言转换的基本技能。
三、考试基本要求
1. 具备一定的中朝( 韩 )国情社会文化 , 以及政治 、 经 济、 法律等方面的背景知识。
2. 具备扎实的朝鲜语和汉语两种语言的基本功。
3. 具备较强的朝汉/汉朝转换能力。
四、考试形式
试卷满分为 150 分 ,考试时长为 180 分钟 ,答题方式为闭卷 笔试。
本考试采取单项技能测试与综合技能测试相结合的方法 , 突 出考查考生的朝汉/汉朝双语转换实践能力。
五、考试内容
本考试包括三个部分: 朝汉词语(词组) 互译、 朝汉句子互 译、 朝汉段落( 短文 )互译。 各项试题的分布情况见 “考试内容 一览表”。
I. 朝汉词语(词组) 互译
1. 考试要求
要求考生准确翻译朝汉常用词汇、 术语、专有名词、 词组等。
2. 考试题型
词语(词组 )互译 ,朝鲜语/汉语各 15 题 ,每题 1 分 ,共 30 分。
II. 朝汉句子互译
1. 考试要求
要求考生具备朝汉句子互译的基本技巧和能力 , 能利用所学 语法词汇知识对短句 、 长句等进行较为准确的翻译。 译文忠实原 文 , 无明显误译、 漏译; 译文通顺 ,用词正确、表达基本无误 ; 译文无明显语法错误。
2. 考试题型
句子互译 ,朝鲜语/汉语各 8-10 个 ,共 80 分。
III. 朝汉段落(短文) 互译
1. 考试要求
要求考生具备朝汉段落( 短文 )互译的基本技巧和能力; 初 步了解朝鲜语国家的社会、 文化等背景知识; 译文忠实原文 , 无
明显误译、 漏译; 译文通顺 ,用词正确、表达基本无误; 译文无 明显语法错误。
2. 考试题型
段落( 短文 )互译 , 朝鲜语/汉语各两段或短文一篇 , 共 40 分。
更多考研资讯,请持续关注新东方考研网
版权及免责声明
①凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。
② 本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。
③ 如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。